ISSN 2386-7477. Nº 10 JULIO-AGOSTO 2015

Revista internacional científica y divulgativa de lenguaje y comunicación

(Advertencia: Esta revista publica sus artículos como si de un blog se tratase.

Las contribuciones van apareciendo a lo largo del periodo de publicación)

Portada



Report on Doctoral Seminars in Psycholinguistics

Informe sobre seminarios de Doctorado en Psicolingüística

Escrito por Kerwin A. Livingstone, Universidade de Porto (Portugal). Lunes, 31 de agosto de 2015. Información. Lengcom 10.4 (2015). ISSN 2386-7477

Abstract: The field of Psycholinguistics is receiving a considerable amount of attention due to its applicability in Applied Linguistics, as it is relates to the language learning process. In order to be able to able to determine how language is acquired and produced, it is necessary to understand the origins of language and those factors that play an important part in its development. Bearing in mind the above, this present work seeks to report on issues addressed in the curricular unit DCL 006 - Psycholinguistics I, one of the courses offered in the PhD Programme in Language Sciences/Language Didactics of the University of Porto, Portugal. A brief discussion ensues on important themes, materials and information presented during the course seminars, with a view to shedding light on the necessity of psycholinguistic study for language development, acquisition and production. 

Resumen: El ámbito de la Psicolingüística está recibiendo una atención notoria debido a su aplicabilidad a la lingüística aplicada, en lo concerniente al proceso de aprendizaje de lenguas. A fin de poder determinar cómo se adquiere y produce el lenguaje, es menester comprender los orígenes del lenguaje y aquellos factores que juegan un papel importante en su desarrollo. Acorde con lo anteriormente señalado, este presente paper tiene como finalidad informar sobre los asuntos más destacados de la unidad curricular DCL 006 – Psicolingüística I, uno de los cursos ofrecidos en el Programa de Doctorado en Ciencias del Lenguaje/Didáctica de Lenguas de la Universidad de Oporto, Portugal. Se da una breve discusión sobre aquellos materiales, información y temáticas importantes, los cuales fueron presentados a lo largo de los seminarios del curso, con el propósito de arrojar luz sobre la necesidad del estudio psicolingüístico para el desarrollo, adquisición y producción del lenguaje

 

Keywords: speech.psycholinguistics, language, language development, language acquisition, language production, speech.

Palabras clave: psicolingüística, lenguaje, desarrollo del lenguaje, adquisición del lenguaje, producción de lenguaje, discurso.

 

Texto completo: clic aquí.



Importancia de la descripción semántica en la traducción

Escrito por Indira Fernández Romero, Universidad de La Habana (Cuba). Martes, 25 de agosto de 2015. Nota. Lengcom 10.3 (2015). ISSN 2386-7477

Introducción: Considerada por la Dra. Curbeira entre las tareas más complejas en el empeño de hacer posible la comunicación, a menudo la traducción presenta como mayor reto la selección de la unidad adecuada para re expresar el mensaje correctamente. El hecho de que la traducción es una comunicación mediada complejiza la tarea, al ser necesaria la recepción y la decodificación de dicho mensaje previamente. 

Contrario a la opinión de varios lingüistas, se ha probado que la comunicación ocurre entre variantes léxico semánticas y no entre lexemas, ya que un lexema puede tener más de una variante léxico-semántica. Los traductores, por tanto, deben estar listos para escoger la variante léxico semántica apropiada para transmitir el significado y sentido deseados. Una concientización al respecto  puede evitar expresiones sin sentido o incoherentes. [...]

 

Texto completo: clic aquí.



Os efeitos de sentido da ironia e do humor: 

uma análise do discurso contestatório nas histórias em quadrinho da Mafalda

The effects of meaning of irony and humor:

an analysis of speech in contesting comics of Mafalda

Escrito por Silvana Colares Lúcio de Souza, Universidade do Sul de Santa Catarina – UNISUL (Brasil). Sábado, 25 de julio de 2015. Artículo. Lengcom 10.2 (2015). ISSN 2386-7477

Resumen: Este trabalho tem como objetivo discutir os efeitos de sentido da ironia e do humor do discurso contestatório nas histórias em quadrinhos da Mafalda de Joaquín Salvador Lavado, Quino. Nas historinhas, a pequena Mafalda, beneficiou-se do seu humor e ironia, cavou uma brecha no regime ditatorial argentino e expôs um conjunto de temas polêmicos que, por meio de seu discurso contestatório, refletiram as inquietações políticas, sociais e culturais da época. Nas análises observou-se que, o humor e a ironia podem produzir efeito de opacidade dos sentidos, a figura da criança abriga a discussão de várias questões de ordem contestatória. 

Fuente de la imagen: historiasprezipitadas.blogspot.com.
Fuente de la imagen: historiasprezipitadas.blogspot.com.

Abstract: This paper aims to discuss the effects of sense of irony and humor in the stories contesting speech in Mafalda comic Joaquín Salvador Lavado, Quino. In the stories. The little Mafalda, benefited from his humor and irony, dug a hole in the Argentine dictatorship and exposed a number of controversial issues which, through its contesting speech reflected the political unrest, social and cultural of the time. In the analysis it was observed that, humor and irony can produce effect of opacity of the senses, the child's image is home to the discussion of various issues of anti-establishment order.

 

Palavras-chave: efeitos de sentido; Ironia; Humor; Discurso contestatório.

Keywords: Irony; Humor; Effects of sense; Contesting speech.

 

Texto completo: clic aquí.



Cambio léxico: las palabras nunca mueren

Lexical change: words never die

Escrito por Faustino Juan Yáñez López, UNED (España). Viernes 17 de julio de 2015. Artículo. Lengcom 10.1 (2015). ISSN 2386-7477

Resumen: El léxico cambia. En todas las épocas surgen nuevas palabras y, también, algunas desaparecen de los principales diccionarios. Estas últimas son, principalmente, arcaísmos, palabras que designan realidades que ya no existen, etc. Sin embargo, las palabras nunca mueren, sobreviven en el discurso de algunos hablantes, en obras literarias, en diccionarios proyectados para preservarlas, en iniciativas que pretenden conservar y resucitar palabras que, supuestamente, estaban ‘muertas’. 

Fuente de la imagen: scriptaverba.wordpress.com
Fuente de la imagen: scriptaverba.wordpress.com

Abstract: Lexicon changes. At all times, new words emerge and also some words disappear from main dictionaries. The latter ones are, above all, archaism, words expressing realities that no longer exist, etc. However, words never die, they survive in the discourse of some speakers, in literary works, in some dictionaries designed to preserve them, in some initiatives trying to maintain and resurrect words that were supposedly ‘dead’.   

 

Palabras clave: cambio léxico; neologismos; palabras moribundas; diccionario.

Keywords: lexical change; neologisms; dying words; dictionary.

 

Texto completo: clic aquí



Call for papers

Lengcom es una revista arbitrada sobre lenguaje y comunicación con ISSN 2386-7477. 

 

Los artículos se someten al criterio de dos evaluadores externos, expertos de reconocido prestigio en la materia. No obstante, los artículos de menor extensión y divulgativos suelen ser publicados sin este requisito, sometidos tan sólo a la evaluación de la dirección y comité editorial de la revista.

 

Los resúmenes de los artículos se publican en su portada, que simula un blog, con un vínculo que remite al artículo completo. La apariencia de un blog convierte a Lengcom en revista electrónica con el lenguaje propio de Internet, incluidas todas las posibilidades que, en este sentido, la red y sus formatos ofrecen.

 

Los autores que deseen proponer un artículo para su publicación han de atenerse a las siguientes NORMAS:

 

1) Artículos originales e inéditos.

2) En cualquier lengua.

3) Por artículos entendemos: los artículos de investigación, de revisión, Working Papers, de divulgación, reseñas de libros, notas e informaciones.

4) Lineamientos de estilo (no importa ni fuente ni tamaño, pues son eliminados al insertarlos en formato web. Es, por ello, que los autores no podrán usar ningún tipo de resaltado, tales como negrita, cursiva o subrayado. En el caso de de ser estrictamente necesario tendrán que hacer constar este hecho explícitamente en un documento aparte, indicando página y párrafo del resaltado, del que se ruega no abusar):

  • Título en la lengua original.
  • Título en inglés.
  • Nombre del autor/a.
  • Institución.
  • Correo electrónico.
  • Resumen en español (incluso cuando el artículo esté escrito en inglés).
  • Resumen en inglés.
  • Palabras clave (en la lengua original del artículo, excepto si está escrito en inglés, en cuyo caso se usará el español para las palabras clave).
  • Keywords (en inglés siempre).
  • Epígrafes (por ejemplo: 1. Introducción).
    • Los epígrafes han de ir numerados (no se admiten epígrafes en números romanos).
    • Es obligatoria una introducción y una conclusión.
  • Párrafos.
    • Las citas siempre entrecomilladas (“…”).
    • Las citas que excedan las cuatro líneas se pondrán en un párrafo aparte, siempre entrecomilladas.
    • Para citar: la forma habitual: ej.: (Woolard, 1994: 45); como indica Wolard (1994: 45); como expone en 1994 Wolard (p. 45).
  • Referencias bibliográficas.
    • El epígrafe no se numera.
    • El epígrafe se escribe en letras redondas, excepto la primera (versal).
    • Libros: Moreno Cabrera, J. C. (2000): La dignidad e igualdad de las lenguas. Crítica de la discriminación lingüística, Madrid: Alianza.
    • Artículos en revistas: Woolard, K. A. y Schieffelin, B. B. (1994): “Language Ideology”, en Ann. Rev. Anthropol., 1994, 23: 55-82.
    • Capítulos de libros: Alvar, M. (1996): “¿Qué es un dialecto?”, en Manual de dialectología hispánica. El español de España, Barcelona: Ariel, pp. 5-14.
    • Artículos en sitios web: Irvine, J. T. (2012): "Language Ideology", en Oxford Bibliographies. Disponible en: http://www.oxfordbibliographies.com/view/document/obo-9780199766567/obo-9780199766567-0012.xml.
  • Referencias periodísticas
    • Epígrafe aparte de las referencias bibliográficas.
    • El epígrafe no se numera.
    • El epígrafe se escribe en letras redondas, excepto la primera (versal). 
    • Ejemplo: Fernández Caballero, J. (2010): “El alcalde y su sombra”, Odiel Información, 3 de abril de 2010.

 

Los artículos han de ser remitidos al correo electrónico del director de la publicación, Ígor Rodríguez Iglesias,iriglesias@lengcom.es, indicando en el Asunto 'Artículo para la Revista de Lengcom'.

 

El autor o los autores pueden adjuntar imágenes, vídeos (señalando la dirección del vídeo; sólo soportados vídeos de Youtube, Vimeo, MyVideo, DailyMotion, Blip, Metacafe, Clipfish, Veoh, YouKu, Tudou), mapas conceptuales u otros elementos con código HTML. El autor o los autores deben señalar la autoría de estos materiales complementarios, para que se indique en el pie de foto correspondiente. No obstante, Lengcom acompañará cada artículo con una imagen en la portada, aunque su autor o autores no hayan remitido ninguna.


La revista está indexada en Latindex, ISOC y MIAR.






Comité científico:

  • Carme Junyent (Universitat de Barcelona)
  • Juan Carlos Moreno Cabrera (Universidad Autónoma de Madrid)
  • Francisco Marcos Marín (The University of Texas at San Antonio)
  • José del Valle ( The City University of New York)
  • Luisa Martín Rojo (Universidad Autónoma de Madrid)
  • Ofelia García (The City University of New York)
  • Enrique Bernárdez Sanchís (Universidad Complutense)
  • Ramón Grosfoguel (University of California, Berkeley)
  • Gerd Wotjak (Universität Leipzig)
  • Ángel López García-Molins (Universitat de València)
  • Maite Fernández Urquiza (Universidad de Oviedo)
  • Montserrat Veyrat Rigat (Universitat de València)
  • María Victoria Galloso Camacho (Universidad de Huelva)
  • Javier de Santiago Guervós (Universidad de Salamanca)
  • Antonio Daniel Fuentes González (Universidad de Almería)


Indexada en:


Datos de la publicación

Entidad editora: Lengcom.

ISSN: 2386-7477.

Áreas temáticas: Lenguaje y comunicación.

URLhttp://www.lengcom.es/revista-lengcom

Director/Editor

  • Ígor Rodríguez Iglesias (Universidad Autónoma de Madrid)

Consejo de redacción

  • Jezabel Martínez Fábregas (Universidad de Sevilla)
  • Soufian Marouan (Universidad Autónoma de Madrid)
  • Cristina Martín Amador (Universidad de Huelva)
  • Kerwin Livingstone (Universidade de Porto)
  • Luna Baldallo González (Universidad de Huelva)

Comité científico:

  • Carme Junyent (Universitat de Barcelona)
  • Juan Carlos Moreno Cabrera (Universidad Autónoma de Madrid)
  • Francisco Marcos Marín (The University of Texas at San Antonio)
  • José del Valle ( The City University of New York)
  • Luisa Martín Rojo (Universidad Autónoma de Madrid).
  • Ofelia García (The City University of New York)
  • Enrique Bernárdez Sanchís (Universidad Complutense)
  • Ramón Grosfoguel (University of California, Berkeley)
  • Gerd Wotjak (Universität Leipzig)
  • Ángel López García-Molins (Universitat de València)
  • Maite Fernández Urquiza (Universidad de Oviedo).
  • Montserrat Veyrat Rigat (Universitat de València)
  • María Victoria Galloso Camacho (Universidad de Huelva)
  • Javier de Santiago Guervós (Universidad de Salamanca)
  • Antonio Daniel Fuentes González (Universidad de Almería)

Buscar en Revista Lengcom:

Periodicidad: Continuada.

Licencia de Creative Commons.