ISSN 2386-7477. Nº 6 MARZO 2015

Revista internacional científica y divulgativa de lenguaje y comunicación

Portada



The impact of Web 2.0 in Education and its potential for language learning and teaching

Escrito por Kerwin A. Livingstone, Universidade do Porto. Viernes, 27 de marzo de 2015. Artículo. Lengcom 6.5 (2015). ISSN 2386-7477

Abstract: The arrival of technology has transited the path for an increased use of the Web, allowing for access to diverse kinds of information and materials. With this advent of technology, a significant number of distinct technologies have been introduced to assist in human communication and interaction. Since the genesis of Web 2.0 technologies, people all over the world now have the Internet at their finger tips, and can execute communicative acts with little or no difficulty. In educational contexts, Web 2.0 is making great in-roads even though its full effectiveness still needs to be further researched in the said environments. The plethora of didactic technologies offers new and exciting opportunities for students and teachers. Since Web 2.0 is having a profound impact in educational institutions, and is yielding promising results, then there is a very strong possibility that it has the potential to impact significantly on the language learning and teaching process. Bearing in mind the afore-mentioned, this paper seeks to discuss the impact of the Web 2.0 in education and its potential for language learning and teaching. Concluding remarks are then given, based on the discussions.  

Fuente de la imagen: happydeveloper.blogspot.com
Fuente de la imagen: happydeveloper.blogspot.com

Resumen: El advenimiento de la tecnología ha transitado el camino para un mayor uso de la Web, que permite el acceso a diversos tipos de información y materiales. Con la venida de la tecnología, un número significativo de distintas tecnologías han sido introducidas para ayudar en la comunicación e interacción humana. Desde la génesis de las tecnologías de Web 2.0, todas las personas, por todas partes del mundo, tienen acceso rápido al Internet y pueden realizar actos comunicativos con poca o ninguna dificultad. En contextos educativos, la Web 2.0 está ganando terreno aunque se necesita investigar aún más su plena efectividad en dichos ambientes. La plétora de tecnologías didácticas ofrece nuevas y emocionantes oportunidades para estudiantes y profesores. Por cuanto la Web 2.0 está ejerciendo un impacto profundo en instituciones educacionales, y está dando resultados alentadores, por tanto hay una posibilidad muy fuerte de que tenga el potencial para impactar significativamente en el proceso de enseñanza-aprendizaje de lenguas. Al tomar en cuenta todo lo anteriormente mencionado, este artículo tiene como finalidad discutir el impacto de la Web 2.0 en la educación y su impacto potencial para la didáctica de lenguas. Se hacen conclusiones sobre las discusiones contempladas.

 

Keywords: web 2.0, web 2.0 technologies, web 2.0 tools, education, language learning and teaching, language teaching, language learning, technology, information and communication technologies (ICTs), computer mediated communication (CMC), computer-assisted language learning (CALL), mobile-assisted language learning (MALL).

 

Palabras clave: web 2.0, tecnologías de Web 2.0, herramientas de Web 2.0, educación, enseñanza-aprendizaje de lenguas, enseñanza de lenguas, aprendizaje de lenguas, tecnología, tecnologías de comunicación e información (TIC), comunicación mediada por computador (CMC), aprendizaje de lenguas asistido por computador (ALAC), aprendizaje de lenguas asistido por móviles (ALAM).

 

Texto completoclic aquí.



Muslims, a threat for international security: the European press’ view on the attacks against Charlie Hebdo

Escrito por Jezabel Martínez Fábregas y María del Mar González Jiménez, Universidad de Sevilla. Miércoles, 25 de marzo de 2015. Artículo. Lengcom 6.4 (2015). ISSN 2386-7477

Abstract: This study aims at exploring the European media's contribution to Muslims' integration in compliance with the task entrusted by the Common Agenda for Integration, Framework for the Integration of third-country nationals in the European Union, COM (2005) 398, approved by the European Commission (EC) in 2005. Its ultimate goal is to demonstrate that European media are relating Muslims to Jihadist terrorism, which is preventing them from getting integrated into the European society.

To carry out this research, we have studied media coverage of the attacks against the French weekly Charlie Hebdo by applying content analysis to the editorials, articles, columns and news published in the online edition of the newspapers El Pais (Spain) and Liberation (France) since the 7th up to the 10th of January 2015. 

Fuente de la imagen: http://www.newstatesman.com.
Fuente de la imagen: http://www.newstatesman.com.

Resumen: Esta investigación pretende explorar la contribución de los medios de comunicación a la integración de los musulmanes en cumplimiento con la tarea que les encomendó la Agenda Común para la integración, en el marco para la integración de ciudadanos de terceros países en la Unión Europea, COM (2005) 398, aprobado por la Comisión Europea en 2005. Y su principal objetivo es demostrar  que los medios de comunicación europeos están creando un nexo de unión entre musulmanes y terroristas, lo cual impide su integración en la Unión Europea y provoca el aumento de la islamofobia.  

A través del estudio de la cobertura informativa y de opinión de los ataques contra el semanario francés Charlie Hebdo, hemos aplicado el análisis de contenido a los diarios El País (España) y Liberation (Francia). De esta forma, hemos analizado editoriales, artículos, columnas y noticias publicadas en la edición online de los citados periódicos durante 4 días. Es decir, desde el 7 al 10 de enero de 2015. 

 

Keywords: Media studies and International Politics; Media and ethnic diversity; Media, Islamism and terrorism; International Communication policies; European media and Jihadist terrorism.

Palabras clave: Estudio de medios y política internacional; medios de comunicación y diversidad étnica; medios de comunicación, islamismo, y terrorismo; políticas de comunicación internacionales; medios de comunicación europeos y terrorismo jihadista.

 

Texto completo: clic aquí



Lo político del lenguaje

y los límites de la política lingüística panhispánica

The political in language and the limitations of panhispanic language policies

Escrito por José del Valle, The City University of New York. Domingo, 15 de marzo de 2015. Artículo. Lengcom 6.3 (2015). ISSN 2386-7477

Resumen: En este artículo se presenta la glotopolítica y los modelos de articulación del lenguaje y la política que propone. Desde esta perspectiva se analiza la política lingüística panhispánica a partir de un corpus formado por los paratextos de las principales obras codificadoras producidas por la Real Academia Española y la Asociación de Academias de la Lengua Española. El análisis muestra el anclaje ideológico de estas políticas y de los discursos que las exponen en los esquemas conceptuales de la democracia liberal. Finalmente, utilizando las críticas de Chantal Mouffe al pensamiento pospolítico, se contrasta el régimen de normatividad de las academias con lo revelado por dos episodios en los que miembros de la RAE y de la ASALE se ven obligados a polemizar con agentes lingüísticos que operan desde otras instituciones. Y, a raíz del contraste, se concluye exponiendo una limitación fundamental en el discurso de autolegitimación de las academias.

Fuente de la imagen: https://panhispanismodotorg.wordpress.com
Fuente de la imagen: https://panhispanismodotorg.wordpress.com

Abstract: In this article, we present glottopolitical studies and the models through which this subdiscipline articulates language and politics. From a glottopolitical perspective, we analyze the panhispanic language policy through a corpus of texts that includes the paratextual elements of the principal linguistic works produced by the Royal Spanish Academy and the Association of Academies of the Spanish Language. The analysis shows that these policies and discourse are ideologically anchored in the conceptual structure of liberal democracy. Finally, using Chantal Mouffe’s critique of post-political thought, we contrast the academies’ linguistic regime with two episodes in which members of RAE and ASALE engaged in polemics with other institutions. This comparison allows us to conclude by exposing the limitations of RAE and ASALE’s discourses of self-legitimization.

 

Palabras clave: Panhispanismo, glotopolítica, normatividad, consenso, pospolítica.

 

Keywords: Panhispanism, glottopolitical studies, normativity, consensus, post-political.

 

Texto completoclic aquí.



Análisis del manual chino de ELE:

español moderno

Analysis of Chinese ELE Manual:

Modern Spanish 

Escrito por M. V. Galloso Camacho, J. Lin y F. Garrido Domené. Universidad de Huelva (España) y City College Universidad de Wenzhou (China). Jueves, 12 de marzo de 2015. Artículo pendiente de revisión por pares. Lengcom 6.2 (2015). ISSN 2386-7477

Resumen: El libro Español Moderno es el único manual utilizado en enseñanza de ELE en China. Este libro de texto, de carácter estructural, insiste en la necesidad de la formación de hábitos para el aprendizaje de lenguas, por lo que cubre las necesidades de un conocimiento fonético, gramatical y léxico, con una amplia serie de ejercitaciones basadas en la repetición, pero no satisface las necesidades comunicativas a las que el sistema sirve, es decir, las necesidades que activan la competencia gramatical como recurso para la comunicación efectiva, siendo así imposible que los alumnos hagan un uso correcto y completo de sus conocimientos lingüísticos para comunicarse adecuadamente. Partiendo de eso, el objetivo de este trabajo consiste en describir la estructura y los contenidos del libro Español Moderno, así como su uso, desde el punto de vista de una alumna china de ELE.

Abstract: Modern Spanish is a textbook used in teaching Spanish as a foreign language This textbook, structural, stresses the need for the formation of habits for learning languages, so it meets the needs of a phonemic, grammatical and lexical knowledge with a wide range of exercises based on repetition, but can’t meet the communication needs that the system serves. In other words, the needs that activate grammatical competence as a resource for effective communication, consequently, making it impossible for students to make a correct and complete use of their language skills in order to communicate properly. Based on that, the objective of this work lies in describing the structure and contents of the textbook Modern Spanish, as well as its use, from the point of view of a ELE’s Chinese student.

 

Palabras clave: Lingüística Aplicada, Revisión del manual Español Moderno, Enseñanza del Español en China. 


Keywords: Applied Linguistics, Review of manual Modern Spanish, Spanish training in China.

 

Texto completo: clic aquí.

___________ 

Te invitamos a comentar y participar de esta discusión. Todo comentario que atente contra los derechos humanos y se centre en la grosería para descalificar no será admitido en el presente espacio de debate ciudadano.

Escribir comentario

Comentarios: 1
  • #1

    Kerwin A. Livingstone (miércoles, 25 marzo 2015 18:41)

    El resumen de este trabajo me parece muy interesante, dado que una de mis áreas de especialización es la didáctica de lenguas. Quedo atento a leer el texto completo.



Obituary: Joshua A. Fishman (1926-2015)

Escrito por Ofelia García, The City University of New York (EEUU). Miércoles, 4 de marzo de 2015. Obituario. Lengcom 6.1 (2015). ISSN 2386-7477

A beloved teacher and influential scholar, Joshua A. Fishman passed away peacefully in his Bronx home, on Sunday evening, March 1, 2015. He was 88 years old. Joshua A. Fishman leaves behind his devoted wife of over 60 years, Gella Schweid Fishman, three sons and daughters-in-law, nine grandchildren and two great-grandchildren. But he also leaves behind thousands of students throughout the world who have learned much from him about sociology of language, the field he founded, and also about the possibility of being a generous and committed scholar to language minority communities. As he once said, his life was his work and his work was his life. [...]

 

Texto completo: clic aquí.



Call for papers

Lengcom es una revista arbitrada sobre lenguaje y comunicación con ISSN 2386-7477. 

 

Los artículos se someten al criterio de dos evaluadores externos, expertos de reconocido prestigio en la materia. No obstante, los artículos de menor extensión y divulgativos suelen ser publicados sin este requisito, sometidos tan sólo a la evaluación de la dirección y comité editorial de la revista.

 

Los resúmenes de los artículos se publican en su portada, que simula un blog, con un vínculo que remite al artículo completo. La apariencia de un blog convierte a Lengcom en revista electrónica con el lenguaje propio de Internet, incluidas todas las posibilidades que, en este sentido, la red y sus formatos ofrecen.

 

Los autores que deseen proponer un artículo para su publicación han de atenerse a las siguientes NORMAS:

 

1) Artículos originales e inéditos.

2) En cualquier lengua.

3) Por artículos entendemos: los artículos de investigación, de revisión, Working Papers, de divulgación, reseñas de libros, notas e informaciones.

4) Lineamientos de estilo (no importa ni fuente ni tamaño, pues son eliminados al insertarlos en formato web. Es, por ello, que los autores no podrán usar ningún tipo de resaltado, tales como negrita, cursiva o subrayado. En el caso de de ser estrictamente necesario tendrán que hacer constar este hecho explícitamente en un documento aparte, indicando página y párrafo del resaltado, del que se ruega no abusar):

a.      Título en la lengua original.

b.      Título en inglés.

c.      Nombre del autor/a.

d.      Institución.

e.      Correo electrónico.

f.       Resumen en español (incluso cuando el artículo esté escrito en inglés).

g.      Resumen en inglés.

h.      Palabras clave (en la lengua original del artículo, excepto si está escrito en inglés, en cuyo caso se usará el español para las palabras clave).

i.        Keywords (en inglés siempre).

j.        Epígrafes (por ejemplo: 1. Introducción).

                                   i.      Los epígrafes han de ir numerados (no se admiten epígrafes en números romanos).

                                   ii.      Es obligatoria una introducción y una conclusión.

k.      Párrafos.

                                   i.      Las citas siempre entrecomilladas (“…”).

                                   ii.      Las citas que excedan las cuatro líneas se pondrán en un párrafo aparte, siempre entrecomilladas.

                                   iii.      Para citar: la forma habitual: ej.: (Woolard, 1994: 45); como indica Wolard (1994: 45); como expone en 1994 Wolard (p. 45).

l.        Referencias bibliográficas.

                                   i.      El epígrafe no se numera.

                                   ii.      El epígrafe se escribe en letras redondas, excepto la primera (versal).

                                   iii.      Libros: Moreno Cabrera, J. C. (2000): La dignidad e igualdad de las lenguas. Crítica de la discriminación lingüística, Madrid: Alianza.

                                   iv.      Artículos en revistas: Woolard, K. A. y Schieffelin, B. B. (1994): “Language Ideology”, en Ann. Rev. Anthropol., 1994, 23: 55-82.

                                   v.      Capítulos de libros: Alvar, M. (1996): “¿Qué es un dialecto?”, en Manual de dialectología hispánica. El español de España, Barcelona: Ariel, pp. 5-14.

                                   vi.      Artículos en sitios web: Irvine, J. T. (2012): "Language Ideology", en Oxford Bibliographies. Disponible en: http://www.oxfordbibliographies.com/view/document/obo-9780199766567/obo-9780199766567-0012.xml.

m.    Referencias periodísticas

                                   i.      Epígrafe aparte de las referencias bibliográficas.

                                   ii.      El epígrafe no se numera.

                                   iii.      El epígrafe se escribe en letras redondas, excepto la primera (versal). 

                                   iv.      Ejemplo: Fernández Caballero, J. (2010): “El alcalde y su sombra”, Odiel Información, 3 de abril de 2010.

 

Los artículos han de ser remitidos al correo electrónico del director de la publicación, Ígor Rodríguez Iglesias, iriglesias@lengcom.es, indicando en el Asunto 'Artículo para la Revista de Lengcom'.

 

El autor o los autores pueden adjuntar imágenes, vídeos (señalando la dirección del vídeo; sólo soportados vídeos de Youtube, Vimeo, MyVideo, DailyMotion, Blip, Metacafe, Clipfish, Veoh, YouKu, Tudou), mapas conceptuales u otros elementos con código HTML. El autor o los autores deben señalar la autoría de estos materiales complementarios, para que se indique en el pie de foto correspondiente. No obstante, Lengcom acompañará cada artículo con una imagen en la portada, aunque su autor o autores no hayan remitido ninguna.


La revista está indexada en Latindex, ISOC y MIAR.



Indexada en:


Datos de la publicación

Entidad editora: Lengcom.

ISSN: 2386-7477.

Áreas temáticas: Lenguaje y comunicación.

URLhttp://www.lengcom.es/revista-lengcom

Director/Editor

  • Ígor Rodríguez Iglesias (Universidad Autónoma de Madrid / Universidad de Huelva).

Consejo de redacción

  • Luna Baldallo González (Universidad de Huelva).
  • Juan Fernández Caballero (Lengcom).
  • Gloria Copete Capilla (Lengcom).

Comité científico:

  • Carme Junyent (Universitat de Barcelona).
  • Juan Carlos Moreno Cabrera (Universidad Autónoma de Madrid).
  • Francisco Marcos Marín (The University of Texas at San Antonio).
  • José del Valle ( The City University of New York).
  • Luisa Martín Rojo (Universidad Autónoma de Madrid).
  • Ofelia García (The City University of New York)
  • Enrique Bernárdez Sanchís (Universidad Complutense).
  • Gerd Wotjak (Universität Leipzig).
  • Ángel López García-Molins (Universitat de València)
  • Maite Fernández Urquiza (Universidad de Oviedo).
  • Montserrat Veyrat Rigat (Universitat de València)
  • María Victoria Galloso Camacho (Universidad de Huelva).
  • Javier de Santiago Guervós (Universidad de Salamanca).
  • Antonio Daniel Fuentes González (Universidad de Almería).

Buscar en Revista Lengcom:

Periodicidad: Continuada.

Licencia de Creative Commons.